• 🚀 Đăng ký ngay để không bỏ lỡ những nội dung chất lượng! 💯 Hoàn toàn miễn phí!

Dân Quảng Đông nghe tiếng Quan Thoại có hiểu theo bản năng ko hay phải nghe như kiểu ngoại ngữ ?

caodai571

Lồn phải lá han
Vatican-City
Tao thấy 2 tiếng này khác nhau hoàn toàn, còn ko dc như Tiếng Việt với tiếng Quảng Đông nhiều từ gần giống nhau.
Không biết bọn Quảng Đông đẻ ra nghe tiếng Quan Thoại có tự hiểu trong đầu luôn ko hay kiểu phải nghe rõ mới hiểu dc
Nó ko giống VN người miền Tây vẫn nghe dc giọng HN hay Nghệ An Thanh Hóa, vậy tụi nó học dc 3 4 tiếng mà giao tiếp dc phải nói là quá siêu
 
Tao thấy 2 tiếng này khác nhau hoàn toàn, còn ko dc như Tiếng Việt với tiếng Quảng Đông nhiều từ gần giống nhau.
Không biết bọn Quảng Đông đẻ ra nghe tiếng Quan Thoại có tự hiểu trong đầu luôn ko hay kiểu phải nghe rõ mới hiểu dc
Nó ko giống VN người miền Tây vẫn nghe dc giọng HN hay Nghệ An Thanh Hóa, vậy tụi nó học dc 3 4 tiếng mà giao tiếp dc phải nói là quá siêu
Miền Tây, HN, TNT nó là 1 ngôn ngữ chỉ khác accent
Còn tiếng Quảng Đông, tiếng hán nó là 2 ngôn ngữ khác nhau
Người Quảng Đông hầu hết nói đc cả 2 tiếng trên, do dạy học ở trường bằng tiếng hán
 
Tao thấy 2 tiếng này khác nhau hoàn toàn, còn ko dc như Tiếng Việt với tiếng Quảng Đông nhiều từ gần giống nhau.
Không biết bọn Quảng Đông đẻ ra nghe tiếng Quan Thoại có tự hiểu trong đầu luôn ko hay kiểu phải nghe rõ mới hiểu dc
Nó ko giống VN người miền Tây vẫn nghe dc giọng HN hay Nghệ An Thanh Hóa, vậy tụi nó học dc 3 4 tiếng mà giao tiếp dc phải nói là quá siêu
Quan trọng là từ lúc mới đẻ thì cả nhà nó giao tiếp bắng tiếng gì. Nó giống như trường hợp một số đứa gốc Việt sinh ra ở nước ngoài không nói được tiếng Việt luôn vậy. Chủ yếu do gia đình không giao tiếp bằng ngôn ngữ đó thì không thể nào biết được.
 
Tao thấy 2 tiếng này khác nhau hoàn toàn, còn ko dc như Tiếng Việt với tiếng Quảng Đông nhiều từ gần giống nhau.
Không biết bọn Quảng Đông đẻ ra nghe tiếng Quan Thoại có tự hiểu trong đầu luôn ko hay kiểu phải nghe rõ mới hiểu dc
Nó ko giống VN người miền Tây vẫn nghe dc giọng HN hay Nghệ An Thanh Hóa, vậy tụi nó học dc 3 4 tiếng mà giao tiếp dc phải nói là quá siêu
Ngày trước tao hỏi bọn TQ thì nó minh họa cho dễ hiểu:
- Tiếng Đài vs tiếng Quan Thoại: giống tiếng Huế vs tiếng HN.
- Tiếng Quảng vs tiếng Quan Thoại: giống tiếng Hà Tĩnh vs tiếng HN.
- Tiếng Đài vs Tiếng Quảng: giống tiếng Huế vs tiếng Hà Tĩnh.
Hiểu chưa?
 
Không nhé, như ngoại ngữ luôn nếu không đi học. Na ná tiếng Việt với tiếng Mường Mán
 
Ngày trước tao hỏi bọn TQ thì nó minh họa cho dễ hiểu:
- Tiếng Đài vs tiếng Quan Thoại: giống tiếng Huế vs tiếng HN.
- Tiếng Quảng vs tiếng Quan Thoại: giống tiếng Hà Tĩnh vs tiếng HN.
- Tiếng Đài vs Tiếng Quảng: giống tiếng Huế vs tiếng Hà Tĩnh.
Hiểu chưa?
con cặc, tiếng Quảng với tiếng Quan Thoại là 2 ngôn ngữ khác nhau hoàn toàn, đ phải khác mỗi cái giọng địa phương như Hà Tịnh với Hà Nội.
 
con cặc, tiếng Quảng với tiếng Quan Thoại là 2 ngôn ngữ khác nhau hoàn toàn, đ phải khác mỗi cái giọng địa phương như Hà Tịnh với Hà Nội.
Cũng không hiểu như nhau, cùng ngữ pháp - cách sắp xếp thứ tự từ loại trong câu.
Hà Tĩnh mà nói thuần bản địa thì dân Hà Nội nghe có hiểu gì đâu.
So sánh với Tiếng Phổ Thông thì:
● Tiếng Quảng gồm 9 thanh điệu nên âm sắc trầm bổng hơn so với Tiếng Phổ Thông khi phát âm.
● Một số từ giống hoặc gần giống với Tiếng Phổ Thông, tuy nhiên phần lớn là có điểm khác biệt. Chẳng hạn, từ "không có", Tiếng Phổ Thông là 没有 (méi yǒu) trong khi đó tiếng Quảng Đông lại là 冇 (mou5).
● Cách dùng từ giữa hai thứ tiếng, đặc biệt là trong giao tiếp đôi khi không giống nhau.
● Ngoài ra, tiếng Quảng Đông cũng sử dụng bộ chữ Hán phồn thể thay vì giản thể. Đồng thời còn có một số từ ngữ không có trong văn viết của tiếng Hoa Phổ thông.
 
Cũng không hiểu như nhau, cùng ngữ pháp - cách sắp xếp thứ tự từ loại trong câu.
Hà Tĩnh mà nói thuần bản địa thì dân Hà Nội nghe có hiểu gì đâu.
Hiểu thế đéo nào đc. Mày nghe nhạc, cùng 1 bài nhưng hát 2 tiêang quảng với quan thoại khác nhau hoàn toàn, dịch nghĩa cũng khác nhau hoàn toàn, thì hiểu sao đc
 
Ngày trước tao hỏi bọn TQ thì nó minh họa cho dễ hiểu:
- Tiếng Đài vs tiếng Quan Thoại: giống tiếng Huế vs tiếng HN.
- Tiếng Quảng vs tiếng Quan Thoại: giống tiếng Hà Tĩnh vs tiếng HN.
- Tiếng Đài vs Tiếng Quảng: giống tiếng Huế vs tiếng Hà Tĩnh.
Hiểu chưa?
Tao thấy phát âm có giống nhau đâu, mày xem phim TVB hay CTT nó nói khác hoàn toàn phim CCTV
 
Tao thấy 2 tiếng này khác nhau hoàn toàn, còn ko dc như Tiếng Việt với tiếng Quảng Đông nhiều từ gần giống nhau.
Không biết bọn Quảng Đông đẻ ra nghe tiếng Quan Thoại có tự hiểu trong đầu luôn ko hay kiểu phải nghe rõ mới hiểu dc
Nó ko giống VN người miền Tây vẫn nghe dc giọng HN hay Nghệ An Thanh Hóa, vậy tụi nó học dc 3 4 tiếng mà giao tiếp dc phải nói là quá siêu
tụi nó được dạy từ lúc nhỏ r, nên lớn k cần học
 
con cặc, tiếng Quảng với tiếng Quan Thoại là 2 ngôn ngữ khác nhau hoàn toàn, đ phải khác mỗi cái giọng địa phương như Hà Tịnh với Hà Nội.
Tao thấy phát âm có giống nhau đâu, mày xem phim TVB hay CTT nó nói khác hoàn toàn phim CCTV
Tao cũng hỏi tk TQ giống tụi m, nó giải thích là ngôn ngữ Quảng cũng không đầy đủ mà đa số cũng phải đi mượn nhiều từ vựng từ tiếng Quan Thoại, thành ra 2 ngôn ngữ này trộn lẫn với nhau.
Từ vựng Quảng người TQ gọi là từ dân tộc, không phổ thông.
Cũng giống người Hà Tĩnh hay dùng các từ vựng mà người Việt khác không hiểu như mễ (mẹ), mi, rứa, mô gọi là các tiếng lóng dân tộc địa phương.
Xứ Quảng Đông năm xưa nó tồn tại 1 triều đại cũng lớn mạnh là nước Nam Việt cũng ngang cơ với nhà Hán nên từ vựng nó cũng phong phú sẵn, cho đến khi nhà Ngô Hán vào xâm nhập văn hoá.
 
Quảng Đông Và Quan Thoại Khác nhau nha.
Quảng Đông - Cantonese - 粤语。
Quan Thoại - Mandarin - 国语, 普通话。

Ví dụ:
在 - quan thoại đọc Zai, Quảng đọc Choai
心 - quan thoại đọc Xin, Quảng Đọc Xâm
我 - quan thoại Wo, Quảng đọc Ngọ

Nhiêu đó là thấy khác rồi sao mà hiểu được
 
Cũng không hiểu như nhau, cùng ngữ pháp - cách sắp xếp thứ tự từ loại trong câu.
Hà Tĩnh mà nói thuần bản địa thì dân Hà Nội nghe có hiểu gì đâu.
nó khác vài từ vựng thôi chứ làm đéo gì đến mức không hiểu gì.
 

Có thể bạn quan tâm

Top