Yi thì nó là trường hợp đặc biệt chỉ cần đọc i thôi eYi ->> i kéo dài
Yanglake ->> D![]()
Cô học quan thoại à. Học tiếng quảng ko tao chỉ choYi thì nó là trường hợp đặc biệt chỉ cần đọc i thôi e
ko,Cô học quan thoại à. Học tiếng quảng ko tao chỉ cho
Đài loan nói tiếng đại lục à. Giờ mới biếtko,
cô học để làm việc với tụi đài loan
cô nói cũng tạm tạm rồi
h muốn chuẩn chỉ chút
vì định hướng cô là trở thành tổng thống, sau nj phải phát biểu nhiều trc bạn bè 5 châu
Cô post bài học tiêng trong Diễn đàn lồn đít với phỏng đạn. Cô tìm diễn đàn khác có phải hay hơn ko. All in one như thế mày ko khóe mai mốt xamvn thành supper app
lúc đầu cô đọc y = iY = i, ko phải d nhất là dz của miền Bắc
ya đọc yyyyya
ye đọc yèẽẽẽẽ
Ying vẫn là ding chứ e nhưng /ing/ là âm mũi nên nghe nó sẽ hơi hơi iêngYa đọc là da
Yue đọc là duê
Yi dọc là I, ko phải di. Ying đọc là ông.
Wa thì đọc là qua (giọng Nam bộ)
Wu đọc là u dài
Con ghệ tạo tên 貴英, cứ kêu ing ing thôi.Ying vẫn là ding chứ e nhưng /ing/ là âm mũi nên nghe nó sẽ hơi hơi iêng
nên Ying nghe sẽ hao hao Diêng
Đài với Trung tách ra từ 1950 mà eĐài loan nói tiếng đại lục à. Giờ mới biết![]()
Nếu i đứng đầu câu thì đọc âm D
Mày cho tao hỏi phần đặt câu hỏi vớiĐài với Trung tách ra từ 1950 mà e
tiếng Hán có từ 2000 năm trc công nguyên
Hành chánh thì Đài Bắc và Bắc Kinh nói tiếng giống nhau, chữ khác nhau.Đài với Trung tách ra từ 1950 mà e
tiếng Hán có từ 2000 năm trc công nguyên
đéo phản zân zã mà là tộc.Hành chánh thì Đài Bắc và Bắc Kinh nói tiếng giống nhau, chữ khác nhau.
Còn tiếng dân dã thì kể sao cho hết, Phúc Kiến, Mân Nam, Á Môn, Việt (Quảng Đông), Xuyên, Sơn Tây, ...
Ny m dân trung ak? Hàng họ có hồng koCon ghệ tạo tên 貴英, cứ kêu ing ing thôi.
Việt hỏi a không? Ví dụ: đi không? Đẹp không? Có không? Đụ không?Mày cho tao hỏi phần đặt câu hỏi với
Ví dụ: ni de jia you meiyou xiongmao?
Tại sao dùng cấu trúc you meiyou nhỉ
cô thấy chữ phức tạp quá nên để lại sauHành chánh thì Đài Bắc và Bắc Kinh nói tiếng giống nhau, chữ khác nhau.
Còn tiếng dân dã thì kể sao cho hết, Phúc Kiến, Mân Nam, Á Môn, Việt (Quảng Đông), Xuyên, Sơn Tây, ...
Thề bọn nghĩ ra chữ tượng hình hãm Lồn thật sự. Biết chứ có dụ quên mặt chữ nữa vãi cả lồn. Tiếng việt tiếng anh chữ la tinh biết thì quên thế đéo nào đcCái pinyin nó dở lấm. Có học thì học Chú Âm á. Vậy mới đúng , âm nào ra âm đó. Lúc đầu ta cũng học pinyin giờ thì học Chú Âm thôi. Từ xưa người ta đã vậy rồi, giờ bọn nó chế cháo ra pinyin bó tay, không gì ra gì hết. Làm loạn xà ngầu hết, giờ giới trẻ Trung Quốc đâu đọc sách cổ được đâu, nó giản thể rồi, mà sách cổ toàn phồn thể =mắt gốc. Giờ chỉ có dân Đài Loan mới đúng.