5.12 Mộ xuân hí tặng Ngô Đoan Công - tác giả Tào Đường
Phiên âm
Niên thiếu anh hùng hảo trượng phu
Đại gia vọng bái chấp kim ngô
Khai miên hiểu nhật thinh đề quyết
Tiếu ỷ xuân phong trượng lộc lô
Thâm viện xuy sinh văn hán tì
Tĩnh giai điều mã nhiệm hề nô
Mẫu đơn hoa hạ câu liêm ngoại
Độc bẵng hồng cơ loát hổ tu
Dịch nghĩa
Tuổi trẻ anh hùng, về già là bậc trượng phu
Mọi người đều vái lạy ông từ xa
Sớm mai thức dậy, nghe chim cuốc kêu
Tươi cười trước gió xuân vịn tay vào ròng rọc (kéo nước)
Trong phòng sau khuôn viên nghe hầu gái thổi sênh
Ngoài đường yên tĩnh mặc cho tớ trai lo việc dạy ngựa
Dưới hoa mẫu đơn bên ngoài rèm cửa
Chỉ để cho người vợ nhỏ má hồng được vuốt râu hùm
Dịch thơ
Tuổi trẻ anh hùng, già thảnh thơi
Ai ai cũng lạy, thấy hơn người
Sớm nghe tiếng cuốc ung dung dậy
Ngày ghẹo gió xuân thỏa thích cười
Mê gái thổi sênh ngồi nội thất
Mặc hầu dạy ngựa chạy ngoài trời
Mẫu đơn mơn mởn ngoài rèm ngọc
Râu hổ, má hồng ve vuốt chơi.
Hãy bớt chút thời gian cùng chiêm ngưỡng những tác phẩm thơ Đường mà các bậc thi nhân đã dành trọn tâm tư, nỗi lòng để khắc họa nên. Những mặt ưu việt của nghệ thuật thơ Đường cũng đang ngày càng được nhiều nhà thơ (kể cả phương Đông và phương Tây) tán thưởng và xem là chuẩn mực của thơ ca.