• 🚀 Đăng ký ngay để không bỏ lỡ những nội dung chất lượng! 💯 Hoàn toàn miễn phí!

Từ đồng âm khác nghĩa trong tiếng Việt

Tao họ Giản. Cho hỏi họ này ở Trung Quốc nhiều không và có phải là 1 với Jian
 
Chữ chim - Vừa có nghĩa là chim chóc - vừa có nghĩa là dương vật
Chữ bướm - Vừa có nghĩa là con bướm - Vừa có nghĩa là âm đạo
Chữ địt- vừa có nghĩa là xì hơi thối khắm - vừa có nghĩa là quan hệ giao cấu với nhau :vozvn (19):
Chim, bướm và địt đều là chữ Nôm, chữ Hán và chữ Nôm khác nhau cậu ạ

ví dụ như chữ chim sẽ được viết 2 cách như sau:
1.jpg
2.jpg

Tại sao lại có 2 cách viết? Đơn giản là vì người Việt trong quá khứ chưa thống nhất được cách viết nào là chuẩn, hiện tại thì rất ít người nghiên cứu về chữ Nôm nên việc chuẩn hóa lại càng là không biết tới bao giờ. Chữ chim này được cấu tạo bởi 2 chữ Chiêm 占 và chữ Điểu 鳥, trong đó chữ Điểu có nghĩa là con chim trong Hán-Việt, còn chữ Chiêm là mượn âm tạo thành chữ Chim.

PS: Phương pháp tạo chữ riêng như này thực ra không phải riêng Việt Nam mới có, người Nhật Bản và Triều Tiên họ đều từng làm trong quá khứ.
 
Hán tự nếu tụi bây nghiên cứu lâu năm sẽ thấy những câu chuyện văn hóa, thần thoại, phong tục tập quán, thế giới quan của nhân dân sử dụng nó. Đó là cái hay của tượng hình và hội ý. Tìm cuốn hán tự nguyên lưu từ điển mà đọc. Vd, chữ nhất 1 nét gạch ngang nhưng nó đã nói về khởi nguyên của vũ trụ trong đạo giáo rồi, trong thần thoại thì nó là nhát búa đầu tiên của Bàn Cổ khai sinh trời đất, dấu gạch cũng giống hình vụ nổ big bang. Có tg tao kể chuyện số đếm từ 1-10 cho tụi mày nghe
 
Tiếng tàu có latinh hoá bạn nhé, nó gọi là pinyin
Thế giới giờ dùng hệ chữ latinh nên tất cả ngôn ngữ đều chuyển về latinh cho người nước ngoài học mà
giờ nó vẫn dùng chữ tượng hình đấy,m biết sao nó ko chuyển sang như tiếng việt mà lại dùng giản thể ko,vì đồng âm khác nghĩ quá nhiều,khi viết sẽ gây ra nhầm lẫn dù có dùng từ ghép hay ko
 
nhưng 1 âm đại diện cho chục trăm nghĩa nó lại khác đó b
Ngôn ngữ nào thì cũng có những trường hợp đó thôi bạn ơi
Còn việc ít nhiều nó phụ thuộc vào nguồn gốc xuất xứ của ngôn ngữ đó
Tiếng trung có hơn 80.000 từ
Tiếng Việt có khoảng 50.000 từ
Trong khi Tiếng Đức t nhớ ko nhầm thì chỉ có 3000 từ
Việc ngôn ngữ nào nhiều từ thì việc số lượng từ đồng âm khác nghĩa nhiều là điều dễ hiểu
Còn việc tại sao lại xuất hiện từ đồng âm khác nghĩa thì là do tính chất từ loại (một từ có thể đóng nhiều vai trò trong câu tùy ngữ cảnh) mà từ loại thì bắt buộc trong ngôn ngữ nào cũng phải có
Ví dụ: con đường này rất dài
Chúng ta nên bỏ thêm đường
 
Tao họ Giản. Cho hỏi họ này ở Trung Quốc nhiều không và có phải là 1 với Jian
Họ Giản ở Trung Quốc có 3 nguồn gốc như sau:

_ Xuất phát từ họ Cơ, lấy thụy hiệu (thụy hiệu là tên sau khi chết của vua chúa hoặc một người nào đó, có thể là được ban hoặc được con cháu truy tôn) làm họ. Vào thời Xuân Thu ở nước Tấn có đại phu (đại phu thời này là tên chức quan, không phải là bác sĩ) tên là Hồ Cúc Cư, tổ tiên của Hồ Cúc Cư là con của Chu Vũ (Võ) Vương. Hồ Cúc Cư sau khi mất được đặt thụy hiệu là Giản, tước hiệu là Bá nên thường gọi là Giản Bá. Con cháu hậu duệ sau này của ông lấy chữ Giản trong thụy hiệu làm họ.

_ Xuất phát từ họ Cảnh, thời Tam Quốc có vị quan nước Thục Hán là Giản Ung. Ông này vốn họ Cảnh, tuy nhiên người U Châu lại hay nhầm lẫn ông này là họ Giản (vì chữ Cảnh đọc theo âm người U Châu thời đó giống với chữ Giản) nên về sau ông này cũng đổi thành họ Giản, hậu duệ gia phả nhà ông này thì vẫn lưu giữ việc mình từng mang họ Cảnh.

_ Xuất phát từ họ Kiểm, thời Hán có một viên quan chương úy (tên một chức quan thời Hán, tương đương với Vệ Úy ở các thời sau này) tên là Kiểm Kỳ Minh phải đổi họ mình thành họ Giản vì kỵ húy (lịch sử chỉ ghi là kị húy, không ghi rõ là kị húy cụ thể là ai).

Tớ tham khảo các nguồn như Bách Gia Tính (cuốn sách nổi tiếng nói về nguồn gốc các dòng họ) và dịch lại như vậy, rất mong được mọi người bổ sung thêm.
 
Sửa lần cuối:
Tổ tiên từ Trung Quốc di cư sang duyên nản chắc lun :3
Tớ nghĩ có gì phải nản đâu? Ở Nhật Bản cũng có rất nhiều dòng họ nguồn gốc là người di cư từ Hoa lục sang, vậy mà nước họ rất hùng mạnh, phát triển. Thậm chí thiên hoàng Nhật Bản còn có mang trong người 1 phần dòng máu Triều Tiên bán đảo, cái này tớ không bịa các cậu có thể tìm hiểu thiên hoàng thứ 50 của Nhật Bản có mẹ là một công chúa nước Bách Tế. Mà nước Bách Tế lại có nguồn gốc từ Vương quốc Cao Câu Ly. Vương Quốc Cao Câu Ly là vương quốc cổ ở khu vực Đông Bắc Trung Quốc + phía Bắc Triều Tiên bán đảo.

Tớ nghĩ dù bản thân mỗi người gốc ở nước nào đi chăng nữa nhưng mình cống hiến cho 1 đất nước hết mình thì mình vẫn là người nước đó.
 
m đừng đem chữ giản thể ra với từ hán việt bọn t,chữ giản thể là sản phẩm của cộng sản và đã sai lệch về ý nghĩa ban đầu của nó là tượng hình nhiều r,
còn âm ian trong tiếng trung đọc như thế nào,sao t nghe nó như i-ên tiếng việt,mà ipa thấy đọc là i-an
Tớ không hề có chữ Giản thể nào trong bài viết này cả, tất cả những chữ Vũ ở trên đều là phồn thể hết
 
Ngôn ngữ nào thì cũng có những trường hợp đó thôi bạn ơi
Còn việc ít nhiều nó phụ thuộc vào nguồn gốc xuất xứ của ngôn ngữ đó
Tiếng trung có hơn 80.000 từ
Tiếng Việt có khoảng 50.000 từ
Trong khi Tiếng Đức t nhớ ko nhầm thì chỉ có 3000 từ
Việc ngôn ngữ nào nhiều từ thì việc số lượng từ đồng âm khác nghĩa nhiều là điều dễ hiểu
Còn việc tại sao lại xuất hiện từ đồng âm khác nghĩa thì là do tính chất từ loại (một từ có thể đóng nhiều vai trò trong câu tùy ngữ cảnh) mà từ loại thì bắt buộc trong ngôn ngữ nào cũng phải có
Ví dụ: con đường này rất dài
Chúng ta nên bỏ thêm đường
tiếng trung chỉ có 4000 âm trong khi họ có hơn 80k từ
còn tiếng việt nhiều thanh điệu hơn tiếng trung,nhiều âm tiết hơn mà lại ít từ đơn nên ko bị trùng nhiều từ
ngôn ngữ nào cũng có trùng âm tiết,tiếng anh cũng v,thậm chí viết khác đọc giống
còn tiếng đức rất ít từ đơn,cụm âm tiết đại diện cho 1 nghĩa ko như tiếng việt và trung nên ko sợ thiếu từ đấy, tiếng nhật âm tiết cũng nghèo vl mà nó vẫn có bảng chữ cái đấy
mọi ngôn ngữ phương tây đều nghèo về âm tiết nhưng ko bh sợ thiếu âm tiết đâu vì là ngôn ngữ hoà kết còn tiếng viêt và trung là ngôn ngữ đơn lập
 
Sửa lần cuối:
tiếng trung chỉ có 4000 âm trong khi họ có hơn 80k từ
còn tiếng việt nhiều thanh điệu hơn tiếng trung,nhiều âm tiết hơn mà lại ít từ đơn nên ko bị trùng âm tiết này,
ngôn ngữ nào cũng có trùng âm tiết,tiếng anh cũng v,thậm chí viết khác đọc giống
còn tiếng đức viết 1 âm ko tách ra nên ko sợ thiếu từ đấy tiếng nhật âm tiết cũng nghèo vl mà nó vẫn có bảng chữ cái đấy
Mình nói rồi, việc nhiều hay ít nó liên quan đến xuất xứ hình thành của ngôn ngữ đó, còn việc có từ đồng âm khác nghĩa thì ngôn ngữ nào cũng có - đó ko phải là lý do như bạn nói là do nó nhiều mà người Tq ko bỏ chứ tượng hình

Thứ nữa, bạn nhầm lẫn chút trong việc chuyển hoá sang hệ chữ cái latinh, ngôn ngữ là văn hóa bản sắc của mỗi dân tộc việc chuyển hoá sang hệ latinh là việc của các nhà ngôn ngữ học sau này - nhằm giúp người nước ngoài có thể học nhanh dc ngôn ngữ đó (còn tại sao lại lấy chuẩn là ngôn ngữ latinh để chuyển hoá thì đó xu hướng của hiện tại)

Việc một ngôn ngữ có được chuyển hoá sang hệ latinh hay không nó phụ thuộc vào các nhà ngôn ngữ học sau này, với tiếng trung thì đã có rồi, bạn có thể coi pinyin như là bảng chữ cái vs người nước ngoài khi học tiếng trung cũng dc
 
Chim, bướm và địt đều là chữ Nôm, chữ Hán và chữ Nôm khác nhau cậu ạ

ví dụ như chữ chim sẽ được viết 2 cách như sau:
View attachment 811819
View attachment 811820

Tại sao lại có 2 cách viết? Đơn giản là vì người Việt trong quá khứ chưa thống nhất được cách viết nào là chuẩn, hiện tại thì rất ít người nghiên cứu về chữ Nôm nên việc chuẩn hóa lại càng là không biết tới bao giờ. Chữ chim này được cấu tạo bởi 2 chữ Chiêm 占 và chữ Điểu 鳥, trong đó chữ Điểu có nghĩa là con chim trong Hán-Việt, còn chữ Chiêm là mượn âm tạo thành chữ Chim.

PS: Phương pháp tạo chữ riêng như này thực ra không phải riêng Việt Nam mới có, người Nhật Bản và Triều Tiên họ đều từng làm trong quá khứ.
Tượng hình trung của có thể xoay, mà nghĩa vẫn giữ lại đc hả
 
Tượng hình trung của có thể xoay, mà nghĩa vẫn giữ lại đc hả
Dạ đây là chữ Nôm, không phải chữ Hán. Chữ này nó xoay như vậy vì chưa được chuẩn hóa (viết chữ nào trước) nên có 2 cách viết hiểu sao cũng được.

Vì chữ Nôm học rất khó nên người Việt hay có câu "nôm na là thế" để biểu thị việc một sự việc đại khái là thế, hiểu hiểu là vậy.
 
Mình nói rồi, việc nhiều hay ít nó liên quan đến xuất xứ hình thành của ngôn ngữ đó, còn việc có từ đồng âm khác nghĩa thì ngôn ngữ nào cũng có - đó ko phải là lý do như bạn nói là do nó nhiều mà người Tq ko bỏ chứ tượng hình

Thứ nữa, bạn nhầm lẫn chút trong việc chuyển hoá sang hệ chữ cái latinh, ngôn ngữ là văn hóa bản sắc của mỗi dân tộc việc chuyển hoá sang hệ latinh là việc của các nhà ngôn ngữ học sau này - nhằm giúp người nước ngoài có thể học nhanh dc ngôn ngữ đó (còn tại sao lại lấy chuẩn là ngôn ngữ latinh để chuyển hoá thì đó xu hướng của hiện tại)

Việc một ngôn ngữ có được chuyển hoá sang hệ latinh hay không nó phụ thuộc vào các nhà ngôn ngữ học sau này, với tiếng trung thì đã có rồi, bạn có thể coi pinyin như là bảng chữ cái vs người nước ngoài khi học tiếng trung cũng dc
m nhìn pinyin m đéo bh đoán hết được nghĩa đâu,còn Mao Trạch Đông định chuyển nhưng chuyển đéo được nó mới nghĩ ra chữ giản thể để dễ học đấy,m nhìn chữ tàu m thấy dễ học ko,còn m đéo phân biệt dc đồng âm khác nghĩa âm nào cũng có à,việt nam từ cặc thì nó chỉ có 1 nghĩa nên đéo phải từ nào cũng đồng âm v,còn tiếng trung âm nào cũng đồng âm khác nghĩa
Còn trung quốc giờ cũng dùng pinyin để học chứ ko chỉ người nước ngoài đâu nhé
M có là nhà ngôn ngữ học thì m cũng ko thể thay đổi nội tại của ngôn ngữ ấy được,muốn nhưng cũng đéo làm dc,còn suy nghĩ đơn giản làm ra đầy khó khăn hơn hiện tại thì lúc ấy lại tốn công sửa à
 

Có thể bạn quan tâm

Top